-
1 suntsitu
[cf. Arag. "sumsido" (diminished from heat or over time)] du/ad.1.a. to destroy, annihiliateb. ( lekua) to devastate, ravage, lay waste toc. ( arraza, animalia mota, e.a.) to exterminate2. ( erraz irabazi) to vanquish, defeat decisively3. ( dirua) squander, throw away, fritter away4. ( legea) to annul, overturn da/ad. to disappear, dissipate -
2 suntsitu
desaparecer -
3 suntsitu
burn down, destroy -
4 espezie suntsitu
исчезнувшие виды -
5 galdu
io.1.a. ( oro.) lost; e-r \galdutzat hartu to give sth up for lost; \galdu gordean i. on the verge of being lost ii. ( noraezean) drifting; \galduan gelditu to wind up the loser ; "Paradisu G\galdua" "Paradise Lost"b. ( p., moral aldetik) perverse, depraved, corrupt; emakume \galdu shady lady; mundu \galdu honetan in this perverse world2. ( drogazalea, mozkortia, e.a.) incorrigible, hopeless du/ad.1.a. to lose; \galduta dago it's lost; itxaropena galdu to lose hope ; ondasuna eta osasuna \galdu zuen he lost his wealth and healthb. ( beso, hanka, e.a.) to lose; besoa \galdu zuen he lost an arm; bizia galtzeko arriskuan dabil he's risking his life; hogei kilo \galdu zituen lau hilabetetan he lost twenty kilos in four monthsc. ( ikusmena, entzumena) to losed. ( senarra, umea) to lose2.a. ( behar bezala ez baliatu) to waste; astirik \galdu gabe without wasting time; aukera ederra \galdu zuten they missed a golden opportunity ; ez dago denborarik galtzeko there's no time to loseb. ( ez hartu) to miss; autobusa \galdu zuen he missed the bus ; astakeria izango litzateke aukera eder hau galtzea it would be stupid to {miss || pass up} this stupendous opportunity3. ( suntsitu) to ruin, spoil; erru horrek \galdu zuen that mistake ruined him; ardoak \galdu gintuen wine was our ruin | wine ruined us ; oi harrokeria, zenbat \galdu dituzun! o pride, you have ruined so many!4. ( garaitua izan, ez lortu)a. to lose apustua \galdu to lose a bet; miloika euro \galdu zuen jokoan he gambled away millions of eurosb. Kir. lau eta huts \galdu zuten they lost four to nothing5. txakurren beldurra \galdu behar duzu you've got to get over your fear of dogs da/ad.1. [-(r)i] to lose; giltzak \galdu zaizkit I'll lost my keys2. ( bidetik at gelditu) to get lost; bidean \galdu ziren they got lost along the way; \galduak goazela ikusirik seeing that we were lost; laberintoan \galdua lost in the labyrinth3. ( desagertu, suntsitu) to be lost; gure arraza ez dadin gal so that our race won't be lost; begien bistatik zeharo \galdu zen arte until he dropped completely out of sight4. ( txartu, suntsitu) to be lostb. ( esnea, e.a.) to go bad, go off (GB)c. Naut. to sink, be lost -
6 arrasatu
du/ad.1. ( zuhaitzak) to cut down, chop down2. ( suntsitu) to demolish3. ( jendea, animalia) to exterminate -
7 desegin
du/ad.1.a. ( oro) to undo, unmake; gauzak egin eta \desegin to do and undo thingsb. ( ohe) to unmakec. ( familia) to break upd. ( kaxa, fardela) to unpacka. ( izotza) to melt, dissolveb. ( ke) to dissipate, vanishc. ( azukrea uretan, e.a.) to dissolve3. ( suntsitu)a. to destroy, shatter; Dresden erabat \deseginda utzi zuten they left Dresden in ruinsb. ( etsaia) to rout, shatter4. ( erru, kaltea) to fix, make up for; egin duen kaltea \desegin behar du he's got to make up for the damage he's caused5. (epaia, e.a.) to overturn, annul da/ad.1.a. ( deslotu) to come apartb. ( inperioa) to break upc. ( musika taldea, e.a.) to break up2. ( desagertu)a. ( izotza, e.a.) to melt away; gurina eguzkitan \desegin zen the butter melted in the sunb. ( azukrea uretan, e.a.) to dissolvea. to be destroyed; gure batasuna ez da inoiz \desegingo our union will never be dissolvedb. ( desosatu) to come apart -
8 deuseztatu
du/ad.1. ( zeharo suntsitu) to annihilateb. to destroy2. ( lege, arau) to abolish, exterminate da/ad. to be destroyed -
9 eho
du/ad.1. ( haustu, birrindu)a. to grind; kafe \ehoa ground coffee; \eho gabe ungroundb. to grind, mill; alea errotan \eho to mill the grain2.a. ( oihala bilbatu) to weave; ederki \ehoa finely wovenb. ( ipuina) to weave, spin, put togetherc. ( argudioa) to thread, spin3. (irud.)a. ( jipoitu) to beat up; \ehota laga zuten they beat him up and left himb. ( suntsitu) to crush, pulverizec. ( zapaldu) to oppress; \ehoa daukate jendea they keep the people oppressedd. ( nekarazi) to tire out, wear out; bideak \eho nau the trip wore me out; lanaz \ehoa overworkede. bide \ehoa well-trodden path4. ( egosi, liseritu)a. to digestb. (irud.) to digest, assimilate, take in; ikasitakoa mamurtu, irentsi, eta \eho arte until what is learnt is chewed over, swallowed, and digested5. ( oinarazi) to afflict, make (sb) suffer7. Kartak. to shuffle -
10 endurtu
du/ad.1. ( argalagotu) to emaciate2. ( gutxiagotu) to diminish3. ( suntsitu) to destroy, do away with4. ( xahutu) to spend da/ad.1.a. to waste away, to become emaciated; gaixoa endurtzen ari da the patient is wasting awayb. ( mahasti, e.a.) to shrivel up, wither; mahasti hau betea zen, baina \endurtu da this vineyard was productive but now it's withered awayb. ( beso, e.a.) to atrophy, shrivel2. to diminish -
11 eta
junt.1. and; Jesus, Maria, \eta Jose Jesus, Mary, and Joseph; zu \eta ni you and me ; egin behar duzu \eta egingo duzu you have to do it and you will do itb. ( errepikatuz) jardun \eta jardun by constantly insisting; lan \eta lan working around the clockd. ( ondorioei d.) and; triste naiz \eta hilko banintz, hobe I'm down and if I died, it'd be bettera. ( aditz laguntzaileekin) astoa ekarri zuenta eta ataraian utzi (I) | astoa ekarri eta atarian utzi zuen (H) he brought the donkey and left it in the doorway; ez dute hori egiten \eta horiek ere ez they don't do that and neither do theyb. (= eta gainerakoak) Joanes \eta erbestera joan dira Joanes and company have gone abroad; apeza \eta etzi etorriko dira the priest and company will come the day after tomorrow; ikasgela mahaiak, liburuak \eta, suntsitu zituen it destroyed the classroom, tables, books, the whole caboodlec. ( eta berehala) Elvis agertu \eta oihuka hasi ziren as soon as Elvis appeared they started screaming3.a. ( + izenordea, ez da itzultzen) noiz \eta etorri baitziren formala. Lit. when they came; non \eta Ugandan ikusi nuen I saw him in Uganda of all places; nor \eta lehendakaria etorri zen the president, of all people, came; zeren \eta becauseb. \eta gero after; harik \eta haiek etorri arte until they come; nahiz \eta ona izan even though it is goodc. (+ bai, ez) bai \eta haiek ere so are they; ez \eta haiek ere neither {are || do} they4. (= bait-)a. since, as; ez zuten ekarri, handiegi zen \eta they didn't bring it as it was too bigb. ( + dela) hori dela \eta ez ziren etorri they haven't come on account of that5. ( euskaraz, bi perpausa "eta" juntailuz lotua daudelarik baina ingelesez, "that", "which" "who" juntailuz elkarturik) joan nintzen \eta ikusi nuen herria polita zen the town I went to see was pretty -
12 ezereztatu
du/ad.1.a. to destroy; suak oihana \ezereztatu zuen fire destroyed the forestb. ( erabat suntsitu) to wipe out, obliterate, annihiliate2. ( agiria)a. ( oro.) to invalidateb. ( pasaportea) to cancel -
13 ezereztu
du/ad.1. to destroy; materia ez da omen ezereztatzen, eraldatzen baizik it is said that matter is not destroyed, it is transformed instead2. ( erabat suntsitu) to wipe out, obliterate, annihiliate; juduen herria ezerezteko in order to wipe out the Jewish nation -
14 garbitu
du/ad.1.a. ( oro.) to clean; etxea \garbitu to clean houseb. ( trapuz) to wipe, wipe off, wipe... clean; haur bati sudurra \garbitu to wipe a child's nosec. ( zauria, ebakia) to cleanse; eriei zauri zornatuak \garbitu to cleanse the patients' festered woundsd. ( zapatak) to shine, polish2. (irud.)a. to cleanse, purifyb. Mil. to mop upc. Kristau. to cleanse; Kristoren odolak Adamen bekaturen kutsutik \garbitu gaitu the blood of Christ has cleansed us of the taint of Adam's sin3.a. Tek. to purify, refineb. ( ardoa, likorea) to refine, clarifyc. ( hizkuntza) to purify, make... pure; euskara arroztzat den eragin guztiak \garbitu nahia the desire to rid Basque of all perceived foreign elementsd. ( arima) to purify4.a. ( urez ikuzi, e.a.) to wash; ur beroz \garbitu to wash with hot water; amak \garbitu zion aurpegia his mother washed his face; eskuak \garbitu zituen he washed his hands; ontziak \garbitu to wash the dishes | to do the washing upb. ( arropa) to wash; arropa zikina \garbitu to wash the dirty clothesc. ( hortzak) to brush, cleand. (esa.) bere burua \garbitu nahi zuen, nork errurik eza ez ziezaion she wanted to tell the truth so that no one would lay the blame on her; nor bere izena \garbitu to clear one's name5.a. ( suntsitu) to wipe out; azken ekaitzak uzta guzia \garbitu zuen the last storm wiped out all of the harvestb. Argot. ( hil) to rub out Argot., knock off Argot., dust Argot.c. ( aberea) to put down; bi egun barne, ez bada nagusirik agertzen, zakurra \garbitua izanen da in two days' time if the owner does not present himself, the dog will be {put down (GB) || put to sleep (USA) }6. ( konpondu)a. to settle, resolve, fix, solve, work out; nahiago nuke auzi hau neronek \garbitu I'd prefer to work this problem out myself; egitekoa \garbitua dago the matter is settledb. ( bidea) to clear, clear awayc. ( basoa) to clear, chop downd. ( zorrak) to clear, pay upe. ( kontuak) to settle7. ( kendu)a. ( jokoan) to clean out, wipe out; jokoan \garbitu zuten umeentzat behar zuena in the game they stripped him of what he needed for the childrenb. ( etxe, etxeko guztia) to clean out, strip bare; etxea \garbitu zuten the house was stripped bare8. ( azalak)a. ( laranjak, sagarrak, e.a.) peelb. ( artoa, illarak, e.a.)) huskc. ( gaztainak, e.a.) hull -
15 haustu
du/ad.1. ( hauts bihurtu) to pulverize, grind2. (irud.) ( suntsitu) to obliterate, destroy, raze; haien hiriak eta herriak apurtu eta \haustu zituzten they demolished and razed their towns and cities da/ad.1. ( hauts bihurtu) to turn to dust2. ( hautseztatu) to gather dust; mahai hori, estalki gabe, haustutzen ari da without a table cloth, that table is gathering dust -
16 ilaundu
du/ad.1. ( suntsitu) to destroy, reduce to ashes2. to maim, leave half dead3. to be covered with hair; \ilaundurik da he's covered with hair -
17 jaurti
du/ad.1. ( egotzi) to throw, hurl, cast2. ( = suntsitu) to destroy, demolish3. ( kanporatu) to throw out, expel (- tik: from) ; elizatik \jaurti zuten he was thrown out of the church -
18 jo
iz.1. ( kolpea) hit2. Kir. shot; \jo laburra short shot; \jo luzea long shot; \jo luzeko pilotaria a jai-alai player with a long shot; \jo huts missed shot; zer \jo ederrak egiten zituen! what beautiful shots he made!3. (irud.)a. atearen \joa knocking at the doorb. umearen \jo kicking (in the belly)c. bihotzaren \joa the beating of a heart | the heartbeat4. ( astoarena) heehaw io. worn out, exahausted du/ad.a. to hit, strike; Joanesek \jo nau! Joanes hit me!; \jotzera egin to attack | to chargeb. ( ukabilaka) to punch, sockc. ( kolpatu) to pound, beat; dinbi-danba \jo to beat to a pulpd. i-r ostikoz \jo to kick sbe. ( atea) to knockf. ( garia) to thresh, thrash2. ( kaltetu, eraso, e.a.)a. Med. to strike; malariak \jo zuen he was struck down by malariab. ( desegin, suntsitu) to deteriorate, devastate; sitsak \jotako arropa moth-eaten clothes; harrak \jotako sagarrak worm-infested apples | worm-eaten applesc. (irud.) zorigaitzak \jo zuen he was struck by bad luckd. (esa.) eleberriaren pasarte batek \jo ninduen begietan a passage in the novel caught my eyea. to hit, strike; horma \jo arte ez zen gelditu it didn't stop until it hit the wall; konortea galdurik lurra \jo zuen he hit the ground when he lost consciousness; tximistak \jo zuen he was struck by lightningb. ( gauza batez, tresna batez, e.a.) to strike; burdina \jo to strike iron; ezpataz \jo zuen he struck him with his sword; zuhaitza aizkoraz \jo to chop a tree (with an axe)c. (esa.) bihotzean \jo ninduen it hit me where it hurt; loak \jotzen nau I'm falling asleep; ihortziak \jo balu bezala as if struck by lightninga. ( inork musika tresna) to play; danborra \jo to {beat || play} the drum; txistua \jo to play the txistu fluteb. ( inork musika) to play; Brasilgo musika \jo to play Brazilian music; Mozart-en sinfonia bat \jo to play a symphony of Mozart'sc. ( ordulariari d.) to strike; ordu batak \jo du it's struck one ; hamabiak \jo zuten the clock struck twelve; goizeko bostak \jotzen ari zenean when it was striking five in the morningd. oilarrak \jo zuen the cock crowede. ( soinu egin) to ring; kanpaiak \jo zuen the bell rang; txirrinak \jo zuen the bell {rang || buzzed}; telefonoak \jo zuen the phone rang5. ( iritsi)a. to hit, reach; non \jo du lehenbizi itsasontzia honakoan? where did the ship stop at on its way here?b. ( xede, muga) to reach, hitc. (irud.) {lur || erreka} \jo to hit rock bottom; zurian \jo nuen I hit the target; hogei urte \jo ditu he's reached twenty6. ( ibili) to travel, go across; bazter asko \jo ditu he's {been || travelled} to many countriesa. to head (- ra: for), make one's way ( -ra, aldera: to) ; itsasontziak Australiara \jo zuen the ship {sailed || headed} for Australia; Walensak goizeko 4 t'erdietan \jo zuen ontzioletara Mercedes auto batean eta bi bizkarzainek lagunduta Walesa headed for the shipyards at four thirty in the morning in a Mercedes, accompanied by two bodyguards; aurrera \jo baino lehen before going ahead; nondik \jo ez nekiela in which I didn't know where to turn; egun guztia \jo hona eta \jo hara spending the whole day going to and fro; \jo goiak \jo beheak going every which wayb. ( leiho batek, e.a.) to look out on, face; leihoak hegoaldera \jotzen du the window faces southc. \jo horra eta \jo hara || \jo bat eta \jo beste || \jo Ondarro eta \jo Mutriku to go to and fro | to go from one place to another8. ( zer edo zer lortu, jakin, edo konpontzeko)a. ( p.) to turn to; larrialdietan gurasoengana \jotzen dut I turn to my parents in times of trouble ; poliziarengana \jo zuen he went to the policeb. ( lana, hiztegia, telefonoa, liburua, e.a.) to refer to, consult; zenbait duda-muda argitzeko, hiztegi batera \jotzen dut to clear up some doubts, I refer to a dictionaryc. ( auzitegia) to resort to, refer to, take recourse to; gora \jo to appeald. to turn to, resort to; taldeak izubidera \jo zuen the group resorted to terrorisme. \jotzen duenak \jotzen duela whatever happens9. ( sexuari d.) larrua \jo hitz itsusia. to screw, fuck hitz itsusia.10. ( joera izan) to be inclined; edanera \jotzen du he tends to drink; horretara \jo dute ere euskaraz ari direnean they're inclined that way even when speaking Basque; nahiz eta elkarren berri ez jakin, nolabait helburu batera \jo zuten even though they did not know about each other, they tended towards the same goal11. ( kopuruei d.)a. to reckon, calculate, estimate; zenbat urte \jotzen dizkiozu maisuari? how old would you reckon the teacher to be?; zenbat balio duela \jotzen duzu? how much do you reckon it's worth?; behetik \jota conservatively estimated; gehienez \jota at mostb. to boil down, come down (- ra: to) ; badago liburu guztiak bitara \jotzerik all of the books can reduced to two volumesc. sariak miloiraino \jotzen du the prize amounts up to a million12. Met.a. to blow; haizeak \jotzen du the wind is blowing; bihar haizeak ere hotz \joko du, iparraldetik etorriko baita tomorrow there will be a cold wind blowing as it will be coming from the northb. hemen eguzkiak \jotzen du the sun beats down here13. ( gehitu) to add; \jo ezazu hau lehengo zerrendara add this to the list14. ( eman, suposatu) to assume, suppose; \jo dezagun hori egia dela let's {assume || suppose} that's true15. -tzat \jo to consider as, take for; galdutzat \jo behar dut borroka hau I should consider this fight a losing proposition; mirarigarritzat \jo zuten they considered it miraculous16. ( ekin) to get to, take to; lanari \jo zion he got down to work17. (+ eta) \jo eta ke busily, actively, up a storm; lanean ari dira \jo eta ke they've working up a storm | they're working like the dickens; \jo eta \jo ari dira they're having at18. \jota dago (s)he's exhausted -
19 ke
iz.1.a. ( oro.) smoke; suaren \keak hil zituen smoke from the fire killed them; intsentsuaren \ke smoke from incense; tobako-\ke tobacco smoke; \ke lodia thick smokel; \ke handia zegoen there was a lot of smoke; \ke mina bothersome smoke; \kea dariola belching out smoke ; \kea kendu zen the smoke dissipated; \ketan egon to be smoking; \ketan lehortu to smoke; \kez bete i. ( gela) to smoke out ii. ( erlauntza, erlategi) to smoke; \kez eta kedarrez belztuta blackened by smoke and sootb. [ izenen aurrean ] smoke-; \ke-detektagailua smoke detector2. \keak [ izen plurala ] boasting, gloating; ez duzu zeren \kerik hartu zure aberastasunaz you have no reason to lord your wealth over anybody3. (irud.) \kea bezala suntsitu to go up in smoke; \kea asmatu duela uste du he thinks he's something else; \kea hartu to smoke, have a smoke; \kea bezala joan dira ene ametsak my dreams vanished like smoke; \keak adina urte ditu he's as old as sin; -(r)i \ke atera i. to get mileage out of | to enjoy ii. ( jipoitu) to whip the tar out of | to beat the hell out of; \kea ere bilduko luke he's as stingy as they come -
20 porrokatu
io.1. ( langilea) hard-working2. (irud.) (amorratua)a. ( jokalaria) seasoned, inveterateb. ( mozkorra) complete, total, absolute du/ad.1.a. ( puskatu) to break up, smash upb. ( suntsitu) to devastate, lay waste to; hurakanak bazterrak \porrokatu zituen the hurricane {devastated || laid waste to} the area2. ( borrokatu elkarri eutsiz, kolpekatu gabe) to wrestle da/ad. ( nekatu) to become exhausted; lanean \porrokatu zen he worked himself to exhaustion
Страницы
- 1
- 2